Hi guys,

I wrote a blog post for the Guardian's Theatre Blog last week that looks at bilingual theatre and where NTW fits in. It was actually quite tough to write and I'd love to hear your thoughts on it - you can read and comment here.


Views: 46

Add a Comment

You need to be a member of National Theatre Wales Community to add comments!

Join National Theatre Wales Community

Comment by Dominic Rai on October 27, 2010 at 19:40
hi Ben - thanks for pointing out the obvious, acknowledging the languages of Wales is good for the Art. Languages can be used to tell stories on stage that is dramatic and innovative.
If we want to have fresh challenging work I believe we need to hear new stories. Part of the territory is the acknowledgment of people who we don't see or hear of stage so far.
Rather than bilingual I would say multi-lingual.
I am working with the Panjabi writer Mazhar Tirmazi whose play is to be translated into Welsh next year by Menna Elfyn. I am introducing the themes of the play including Panajb to Wales and could only do it using Panajbi, Welsh & English. This was a figment of my imagination last year but working with Dorothy Connell MD of Barry Male Voice choir has made it a reality. The Sangat Community Chorus have their first outing part of Voices of Partition A Musical Journey. Performances 9-10 November in Barry & Chapter.

image block identification

© 2022   Created by National Theatre Wales.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service